E  info@lingualatina.nl

T  +31 (0)72 511 0950

EEN BEËDIGDE VERTALING

 

Een beëdigde vertaling wordt gemaakt door een vertaler die bij wet gerechtigd is om documenten te vertalen waarvoor doorgaans een beëdiging is vereist, zoals documenten met een officiële of juridische status. Bij zo’n vertaling staat de vertaler er voor in dat de originele tekst en de vertaling inhoudelijk 100% overeenkomen. Het originele document en de vertaling worden aan elkaar vastgehecht en de vertaling wordt ondertekend (beëdigd) door de vertaler. Bij een vrije vertaling gelden deze bijzondere regels niet. Zo’n vertaling kunt u echter niet gebruiken voor officiële documenten. Hieronder leggen we uit wat de stappen zijn om een beëdigde vertaling te laten maken.

STAP VOOR STAP

STAP 1
U neemt contact met ons op, en vertelt ons wat u nodig heeft. Wij kunnen u een schatting geven van de kosten en de tijd die we nodig hebben om de vertaling te maken.

STAP 2
U levert de te vertalen documenten aan: origineel of een gewaarmerkte kopie: u brengt ze bij ons langs, of u verstuurt ze per aangetekende brief. Indien u weinig tijd heeft, kunt u ons ook een scan of foto van de documenten mailen, zodat we direct kunnen starten met de vertaling. We hebben het origineel (of de gewaarmerkte kopie) uiteindelijk wél nodig, omdat deze aan de beëdigde vertaling vastgehecht moet worden.

STAP 3
Als we de document hebben ontvangen, melden wij u wat de precieze prijs is, en hoe u de betaling kunt verrichten. Inmiddels verzorgen wij de vertaling.

STAP 4
Als we de document hebben ontvangen, melden wij u wat de precieze prijs is, en hoe u de betaling kunt verrichten. Inmiddels verzorgen wij de vertaling.

Of u hierna nog extra stappen moet ondernemen, ligt aan het land waar het vertaalde document voor bestemd is. Voor Nederland hoeft u verder niets te doen. Onze stempel en handtekening zijn voldoende, en worden door de instanties erkend. Voor Portugal dient u met de vertaling langs een Nederlandse rechtbank te gaan en te vragen om een waarmerking, apostille genoemd. Deze wordt direct geplaatst. Voor andere landen dient onze handtekening gelegaliseerd te worden. Hoe dat precies verloopt, ligt aan het land zelf. Wij raden u aan, hierover contact op te nemen met uw ambassade/consulaat, of met het Nederlandse Ministerie van Buitenlandse Zaken.

Welke documenten kunnen wij vertalen?

 

  • Uittreksel van aktes van de burgerlijke stand: geboorte, huwelijk, scheiding, overlijden
  • Verklaringen van ongehuwdheid
  • Uittreksel van het gemeenteregister
  • Verklaringen omtrent het gedrag
  • Notariële aktes: testament, koopcontracten onroerend goed, huwelijkse voorwaarden
  • Diploma’s en cijferlijsten
  • Identiteitsbewijzen

Wij kunnen een beëdigde vertaling maken op basis van het originele document, of op basis van een kopie ervan.
Een beëdigde vertaling wordt altijd vastgehecht aan het document, houdt u hier dus rekening mee.

Om u een idee te geven: de vertaling van een geboorteakte (uit Portugal of Brazilië) duurt gemiddeld 2-3 werkdagen. De kosten hangen af van het aantal woorden in het document, maar gemiddeld rekenen wij € 95,- voor zo’n document, inclusief BTW.

TOPKWALITEIT VERTALINGEN DOOR SPECIALISTEN